Partager via


Localiser votre application

Prenez en compte les facteurs suivants pour localiser votre application Microsoft Teams :

  1. localiser votre liste AppSource.
  2. localisez les chaînes dans le manifeste de votre application.
  3. gérer les envois de texte localisés de vos utilisateurs.

Localiser votre description AppSource

Si vous publiez l’application dans le Microsoft Teams Store, fournissez des métadonnées (descriptions, captures d’écran, nom) dans les langues dans lesquelles vous souhaitez que votre application soit répertoriée et spécifiez explicitement ces langues sur la page Annonces de la Place de marché de l’Espace partenaires. Pour plus d’informations, consultez avants Microsoft AppSource localisés. Pour prendre en charge les descriptions localisées dans le Magasin Teams, vous pouvez ajouter des langues supplémentaires à votre annonce. Les informations de langue par défaut que vous fournissez dans l’Espace partenaires pour votre référencement Liste des sites web AppSource pour votre application. La langue par défaut est l’anglais.

Configurer la localisation

Pour configurer une langue supplémentaire pour votre application, dans Espace partenaires, sélectionnez l’anglais et la langue supplémentaire de l’application. Français est utilisé comme langue supplémentaire dans l’exemple suivant :

  1. Ajouter une langue anglaise
    • Entrez le nom de l’application.
    • Entrez une brève description de l’application en anglais.
    • Entrez la description longue de l’application en anglais.
    • Dans la description longue, entrez : Cette application est disponible dans Français.
    • Chargez les images de l’interface utilisateur de votre application (en anglais).
  2. Ajouter Français langue
    • Entrez le nom de l’application.
    • Entrez une brève description de l’application dans Français.
    • Entrez la description longue de l’application dans Français.
    • Chargez les images de l’interface utilisateur de votre application (dans Français).

Les images que vous chargez avec la langue anglaise sont utilisées dans AppSource.

Localiser des chaînes dans le manifeste de votre application

Utilisez le schéma d’application Microsoft Teams v1.5 et versions ultérieures pour localiser votre application. Pour ce faire, définissez l’attribut $schema de votre fichier manifest.json sur https://developer.microsoft.com/json-schemas/teams/v1.5/MicrosoftTeams.schema.json ou version ultérieure et mettez à jour la classe manifestVersion propriété à $schema version (1.5 dans ce cas).

Ajoutez la propriété localizationInfo avec la langue par défaut prise en charge par votre application. La langue par défaut est utilisée comme langue de secours finale si les paramètres client de l’utilisateur ne correspondent à aucune de vos langues supplémentaires.

Remarque

La version du manifeste doit être identique pour les fichiers manifest.json et localization.json.

À compter du manifeste d’application v1.19, les agents Copilot peuvent également être localisés. Pour plus d’informations, consultez Localiser votre agent dans Microsoft 365 Copilot documentation sur l’extensibilité.

Exemple de modification de manifest.json

manifest.json permet d’ajouter la propriété localizationInfo avec le langage par défaut pris en charge par votre application avec additionalLanguages :

{
  "$schema": "https://developer.microsoft.com/json-schemas/teams/v1.5/MicrosoftTeams.schema.json",
  "manifestVersion": "1.5",
  "localizationInfo": {
  "defaultLanguageTag": "en",
  "additionalLanguages": [
   {
    "languageTag": "es-mx",
    "file": "es-mx.json"
   }
  ]
 }
  ...
}

Exemple de modification du fichier .json de localisation

Voici un exemple de localisation .json :

{
  "$schema": "https://developer.microsoft.com/json-schemas/teams/v1.5/MicrosoftTeams.Localization.schema.json",
  "manifestVersion": "1.5",
  "name.short": "Localización",
  "name.full": "Aplicación de localización",
  ...
}

Vous pouvez fournir des fichiers .json supplémentaires avec des traductions de toutes les chaînes accessibles par l’utilisateur dans votre manifeste. Ces fichiers doivent respecter le schéma JSON du fichier de localisation et doivent être ajoutés à la propriété localizationInfo de votre manifeste. Chaque fichier est corrélé à une balise de langue, que l’application hôte Microsoft 365, telle que Teams ou Outlook, utilise pour sélectionner les chaînes appropriées. La balise de langue prend la forme de <language>-<region> mais vous pouvez omettre la partie <region> pour cibler toutes les régions qui prennent en charge la langue souhaitée.

L’application hôte Microsoft 365 applique les chaînes dans l’ordre suivant : chaînes de langue par défaut -> chaînes de langue de l’utilisateur uniquement -> langue de l’utilisateur + chaînes de région de l’utilisateur.

Par exemple, vous fournissez une langue fr par défaut (français, toutes les régions) et des fichiers de langue supplémentaires pour en (anglais, toutes les régions) et en-gb (anglais, Grande-Bretagne), la langue de l’utilisateur est définie sur en-gb. Les modifications suivantes ont lieu en fonction de la sélection de la langue :

  1. L’application hôte Microsoft 365 prend les fr chaînes et les remplace par les en chaînes.
  2. Remplacez les en chaînes par les en-gb chaînes.

Si la langue de l’utilisateur est définie sur en-ca, les modifications suivantes ont lieu en fonction de la sélection de la langue :

  1. L’application hôte Microsoft 365 prend les fr chaînes et les remplace par les en chaînes.
  2. Étant donné qu’aucune localisation n’est en-ca fournie, les en localisations sont utilisées.

Si la langue de l’utilisateur est définie sur es-es, l’application hôte Microsoft 365 prend les fr chaînes. L’application hôte Microsoft 365 ne remplace pas les chaînes par les fichiers de langue, car aucune traduction ou es-es n’est es fournie.

Par conséquent, vous devez fournir des traductions de langue de niveau supérieur uniquement dans votre manifeste. Par exemple, en au lieu de en-us. Vous devez fournir des remplacements au niveau de la région uniquement pour les quelques chaînes qui en ont besoin.

Exemple de modification de manifest.json

La modification manifest.json est illustrée dans l’exemple suivant :

{
  ...
  "localizationInfo": {
    "defaultLanguageTag": "en",
    "additionalLanguages": [
      {
        "languageTag": "en-gb",
        "file": "en-gb.json"
      },
      {
        "languageTag": "fr",
        "file": "fr.json"
      },
      {
        "languageTag": "pl",
        "file": "pl.json"
      }
    ]
  }
  ...
}

Exemple de fichier .json de localisation

La modification localization.json est illustrée dans l’exemple suivant :

{
  "$schema": "https://developer.microsoft.com/json-schemas/teams/v1.8/MicrosoftTeams.Localization.schema.json",
  "name.short": "Le App",
  "name.full": "App pour Microsoft Teams",
  "description.short": "Créez d'excellentes applications pour Microsoft Teams avec App.",
  "description.full": "Créez de nouvelles applications Microsoft Teams, concevez et prévisualisez des cartes bot, et explorez la documentation avec App.",
  "staticTabs[0].name": "Editeur de manifest",
  "staticTabs[1].name": "Editeur de cartes",
  "staticTabs[2].name": "Bibliothèque de contrôles",
  "bots[0].commandLists[0].commands[0].title": "chercher",
  "bots[0].commandLists[0].commands[0].description": "Rechercher la documentation Teams pertinente"
}

Gérer les soumissions de texte localisées de vos utilisateurs

Si vous fournissez des versions localisées de votre application, les utilisateurs répondent avec la même langue. Comme Teams ne traduit pas les soumissions utilisateur dans la langue par défaut, votre application doit gérer les réponses dans la langue localisée. Par exemple, si vous fournissez un commandList localisé, les réponses à votre bot sont le texte localisé de la commande, et non la langue par défaut. Votre application doit répondre correctement.

Exemple de code

Exemple de nom Description .NET Node.js
Localisation d’application Localisation d’applications Teams à l’aide du bot et de l’onglet. View View

Étape suivante

Voir aussi