Recommandations pour la rédaction de contenu pour les interfaces utilisateur
S’applique à cette recommandation de liste de contrôle Optimisation de l’expérience Power Platform Well-Architected :
XO:09 | Le contenu doit être facile à comprendre et fournir une orientation claire. Utilisez un ton accessible, cohérent et professionnel qui facilite l’accomplissement des tâches. |
---|
Ce guide décrit les recommandations pour créer un contenu efficace adapté aux expériences utilisateur. Le contenu constitue le principal mode de communication dans une interface utilisateur, détenant plus de pouvoir pour communiquer des idées complexes que les éléments visuels seuls. Les mots que nous utilisons dans une application influencent la façon dont les utilisateurs y naviguent et la perçoivent, que nous les guidions tout au long d’un processus ou que nous partagions des informations système importantes.
Stratégies de conception clés
Écrire du contenu qui fait partie de la conception de l’interface utilisateur est à la fois un art et une science. La combinaison de ces bonnes pratiques de rédaction avec les bonnes pratiques de conception visuelle améliore l’expérience utilisateur.
Rendre le contenu numérisable
Lorsqu’ils utilisent une application métier, les utilisateurs ne sont pas intéressés par les fonctionnalités de l’interface utilisateur ni par un langage fleuri. Ils se concentrent sur l’accomplissement des tâches. Aidez-les en écrivant sous forme de blocs courts et numérisables. Divisez le texte en phrases et paragraphes plus courts. Évitez les propos trop expansifs. Les utilisateurs visitent souvent une interface utilisateur avec des objectifs spécifiques en tête, et le contenu doit les guider de manière transparente vers la réalisation de ces objectifs.
Soyez concis. Le contenu doit être bref et précis. Concis ne signifie pas limité, cela signifie efficace. Utilisez le moins de mots possible tout en préservant le sens. Assurez-vous que chaque mot de votre contenu sert un objectif. Fournissez uniquement les informations nécessaires au moment opportun. N’oubliez pas qu’un contenu trop volumineux est moins susceptible d’être lu. Suivez le conseil de Mark Twain : « Écrire est facile. Il suffit de rayer les mauvais mots. »
Commencez par l’information la plus importante : la proposition de valeur. Si l’espace le permet, ajoutez un bref paragraphe ou deux avec des détails par ordre d’importance. Si vous avez besoin d’en dire plus, utilisez un lien « En savoir plus ». Parfois, il est plus facile d’écrire d’abord le corps du message, puis d’écrire le titre.
Utilisez des verbes spécifiques autant que possible. Les verbes spécifiques ont plus de sens pour les gens que les verbes génériques. Aidez votre utilisateur à comprendre rapidement les options disponibles ou les actions nécessaires en utilisant des mots spécifiques tels que « obtenir », « mettre à jour », « choisir » ou « modifier ». Vous pouvez éviter toute confusion et réduire l’ambiguïté en éliminant les mots qui ont des significations multiples.
Veillez à garder leur caractère contextuel et à ce qu’ils soient axés sur la tâche
Dites aux gens ce qu’ils ont besoin de savoir. Le contenu doit fournir aux utilisateurs les informations essentielles nécessaires pour accomplir leurs tâches ou prendre des décisions éclairées au sein de l’interface utilisateur. Les utilisateurs s’appuient sur le contenu pour guider leurs interactions et attendent des informations claires, pertinentes et répondant à leurs besoins. Le contenu ne doit jamais provoquer de confusion ou de frustration.
Des portions génèrent un flux naturel. Concentrez-vous sur l’utilisateur, l’action entreprise ou ce à quoi il peut s’attendre ensuite. Pour éviter la frustration et la charge cognitive, n’incluez pas d’informations non pertinentes ou qui détournent l’attention de la tâche immédiate.
Mettez l’avantage avant l’action ou la fonctionnalité. Cette approche augmente la capacité de l’utilisateur à effectuer rapidement des tâches en expliquant d’abord les avantages. Quel résultat positif en résultera une fois l’action terminée ? Expliquez les avantages avant de leur dire d’agir et évitez de demander une action avant d’expliquer pourquoi.
Pour le contenu au niveau des tâches, ne vous concentrez pas sur la promotion de la marque de votre entreprise de manière obstructive. Par exemple, supprimez « Le service de navette Microsoft Connector arrivera facilement sur votre campus à 14h15 » au profit de « La navette arrivera à 14h15 ».
Parlez dans un langage simple
Utilisez un langage simple, clair et facile à comprendre par le public cible, exempt de jargon inutile ou de termes techniques. Les utilisateurs doivent être capables de comprendre le contenu sans effort, réduisant ainsi le risque de confusion ou d’interprétation erronée, améliorant ainsi l’engagement. Maintient les niveaux de lecture à un niveau ne dépassant pas la dixième année. Le maintien d’un niveau de lecture approprié améliore l’accessibilité et l’inclusivité, s’adressant à un plus large éventail d’utilisateurs.
Incluez des phrases de 25 mots ou moins. Les phrases doivent être brèves et succinctes. Des phrases courtes contenant suffisamment d’informations facilitent la compréhension, rendant le contenu plus facile à lire et à comprendre.
Évitez le jargon et les acronymes. Même la plupart des ingénieurs logiciels préfèrent un langage simple et non technique. Il est particulièrement important d’éviter le jargon dans les messages d’erreur. Il est également important de se rappeler que de nombreuses expressions courantes sont des expressions familières et peuvent ne pas avoir de sens pour tout le monde.
Remplacez les mots trop techniques par des mots plus simples. Des mots comme « configurer », « activer » ou « invalide » sont inutiles d’un point de vue technique. Restez simple. N’utilisez que des acronymes que vos utilisateurs connaissent. Épelez les acronymes sur la première mention de chaque page et incluez la référence entre parenthèses ; par exemple, « appel à l’action (CTA) ».
Évitez les doubles négations. Les doubles négations augmentent la charge cognitive. Elles obligent les gens à passer plus de temps à décoder le message. Concentrez-vous sur des actions directes et positives.
Utilisez un ton poli et amical
Restez poli, mais pas trop affable. Les gens s’attendent à recevoir des incitations et à agir. L’utilisation de l’expression « s’il vous plaît » dans l’interface utilisateur n’est pas nécessaire. Utilisez des termes comme « s’il vous plaît » et « désolé » avec parcimonie, en les réservant à des tâches fastidieuses, résultant d’une erreur de votre part ou ayant des conséquences graves. Cependant, ce n’est jamais une bonne pratique d’être impoli, présomptueux, arrogant ou cynique dans le contenu de l’interface utilisateur.
Écrivez comme si vous parliez directement à l’utilisateur. L’utilisation du « vous » favorise un ton amical en se concentrant sur l’utilisateur et permet d’éviter la voix passive. Omettez les pronoms et les verbes auxiliaires qui les accompagnent et commencez votre phrase par un verbe. Encore une fois, concentrez-vous sur l’établissement d’une connexion en utilisant « vous » ou « votre ».
Évitez de mélanger le langage possessif à la première personne (« Mon tableau de bord ») et le langage à la deuxième personne pour réduire la charge cognitive.
Lorsque le produit ou l’application s’adresse à l’utilisateur, utilisez « nous » ou le nom de votre organisation. Évitez toute confusion en indiquant clairement qui parle ou agit. Par exemple, utilisez « Nous avons trouvé ces résultats » au lieu de « J’ai trouvé ces résultats ». L’utilisation du « nous » peut rendre l’interface utilisateur plus humaine et démontrer la responsabilité des erreurs du système, en soulignant l’importance de l’utilisateur à chaque étape du processus. Cependant, évitez d’abuser du « nous », car cela peut détourner l’attention des besoins de l’utilisateur. Pour garder l’accent sur l’utilisateur, réservez « nous » pour les erreurs système, les mises à jour d’état et autres problèmes liés au système.
Utilisez des contractions courantes, telles que « c’est », « vous êtes », « cela est » et « ne…pas » pour créer un ton amical et informel. N’utilisez jamais le nom de votre entreprise sous la forme possessive et évitez de l’utiliser dans une contraction. Évitez les contractions ambiguës telles que « il y aurait » et « quoi ». Évitez de mélanger des contractions et des mots épelés dans l’interface utilisateur, car cela crée des incohérences et réduit la confiance. Utiliser des mots épelés à la place de contractions courantes introduit des formalités inutiles.
Maintenir une cohérence stylistique
Utilisez un mot ou une phrase de manière cohérente pour faire référence à une action spécifique tout au long de l’expérience. Par exemple, si vous appelez le processus de sécurisation d’une réservation « réservation » dans une zone de l’interface, ne l’appelez pas « planification » ailleurs. Pour garantir la cohérence, vérifiez l’utilisation des mots dans votre organisation. Créez une liste de termes convenus pour votre guide de style auxquels votre équipe peut se référer.
Utilisez une majuscule appropriée. Par exemple, acceptez d’utiliser la casse des phrases dans toute l’interface utilisateur, en mettant uniquement le premier mot d’une phrase en majuscule, les noms propres (noms de personnes, de lieux et de certains produits) étant toujours en majuscule. Pour les sous-titres, les boutons et les hyperliens, utilisez la casse des phrases sans ponctuation. En cas de doute, ne capitalisez pas. Utilisez la casse des titres pour les titres de poste (directeur financier), les noms d’organisations ou de départements (ressources humaines), les produits ou programmes de marque et les noms de personnes et de lieux. Les majuscules ne sont en aucun cas recommandées. Si vous devez mettre en valeur du texte, envisagez d’utiliser différents styles de typographie comme la taille, l’épaisseur de la police ou la couleur au lieu des majuscules.
Donner la priorité à une structure de phrase correcte
La façon dont les gens réagissent et ressentent votre candidature dépend en partie de la qualité de la rédaction ainsi que de la voix et du ton généraux avec lesquels vous communiquez. En général, lors de l’écriture, il existe quatre types d’énoncés ou de structures de phrases. En règle générale, le contenu de l’interface utilisateur utilise trois des quatre, en fonction de l’objectif du contenu et de la nature du produit.
- Utilisez régulièrement des instructions déclaratives. Une description des fonctionnalités d’un composant est un exemple d’utilisation d’une instruction déclarative.
- Utilisez les impératifs librement. Ce sont des invites et des commandes, par exemple demander à l’utilisateur d’examiner les modifications, puis de les soumettre.
- Soyez prudent avec les instructions interrogatives. Il s’agit de questions. Ils sont acceptables dans les flux de produits lorsque les utilisateurs doivent faire des choix. Ils peuvent aider à découvrir des solutions ou à clarifier les besoins d’un utilisateur.
- Utilisez les instructions exclamatives avec parcimonie, car leur impact positif diminue avec une utilisation excessive.
Savoir quand utiliser la voix active
À la voix active, le sujet accomplit l’action de la phrase ; par exemple, « Entrez quelques lettres. » Dans la voix passive, le sujet reçoit l’action ; par exemple, « Quelques lettres doivent être saisies. »
La voix passive masque ou omet l’acteur, rendant la phrase moins directe et parfois ambiguë. Il manque de clarté et d’autorité.
Le tableau suivant illustre la voix active par rapport à la voix passive.
Activé | Passif |
---|---|
« Cliquez sur le bouton ’Envoyer’ pour enregistrer vos modifications. » | « Vos modifications seront enregistrées lorsque vous cliquerez sur le bouton ’Soumettre’. » |
« Saisissez votre adresse e-mail pour recevoir les mises à jour. » | « Les mises à jour seront reçues après la saisie de l’adresse e-mail. » |
« Sélectionnez votre langue préférée dans le menu déroulant. » | « La langue préférée peut être sélectionnée dans le menu déroulant. » |
« Remplissez le formulaire avec vos coordonnées. » | « Le formulaire doit être complété avec vos coordonnées. » |
« Passez en revue les conditions générales avant de poursuivre. » | « Les conditions générales doivent être passées en revue avant de poursuivre. » |
« Cliquez sur l’image pour la voir en taille réelle. » | « L’image peut être affichée en taille réelle en cliquant dessus. » |
Dans chacun de ces exemples, la voix active fournit des instructions claires à l’utilisateur (le sujet) en précisant l’action qu’il doit entreprendre. Cette clarté aide les utilisateurs à comprendre plus efficacement ce qu’ils doivent faire, car elle leur donne une meilleure direction. Dans les exemples passifs, aucun acteur n’est indiqué, il n’est donc pas clair qui devrait effectuer l’action sur le sujet. L’utilisateur doit savoir quand il doit agir.
La voix passive peut être utilisée pour adoucir les messages ou éviter d’être trop direct, par exemple lorsque des erreurs se produisent ; par exemple, lorsque l’accent est mis sur la transmission d’informations sur ce qui s’est passé plutôt que sur l’attribution d’un blâme ou d’une responsabilité, utilisez la voix passive. Nous trouvons les échecs frustrants, peu importe qui est en faute. N’insinuez jamais le blâme ou l’accusation de l’utilisateur.
Le tableau suivant illustre la voix active par rapport à la voix passive dans les messages d’erreur.
Activé | Passif |
---|---|
« Vous avez mal saisi le mot de passe. » | « Le mot de passe a été mal saisi. » |
« Nous n’avons pas trouvé le fichier. » | « Le fichier est introuvable. » |
« Vous avez soumis le formulaire. » | « Le formulaire a été envoyé. » |
« Nous avons rencontré une erreur lors du traitement de votre requête. » | « Une erreur s’est produite pendant le traitement de votre demande. » |
« Nous avons enregistré les modifications. » | « Les modifications ont été enregistrées. » |
Pour les bonnes pratiques et les normes, fiez-vous à la voix active. Cependant, pour des directives générales (en particulier lorsque vous recommandez des choses à éviter ou des messages d’erreur), utilisez la voix passive.
Soyez conscient du contenu nécessaire aux technologies d’assistance
L’accessibilité implique de garantir que le contenu est perceptible, exploitable et compréhensible par tous les utilisateurs, y compris les personnes en situation de handicap. Des fonctionnalités telles que le texte alternatif descriptif pour les images garantissent que le contenu de l’interface utilisateur est accessible et facilement compréhensible par les utilisateurs qui dépendent des technologies d’assistance. Bien que le texte alternatif soit couramment utilisé avec des images pour fournir une description textuelle aux lecteurs d’écran, il peut également être utilisé pour les éléments non textuels d’une page Web, tels que les vidéos, les fichiers audio, les tableaux, les graphiques et les composants interactifs tels que les boutons ou les icônes.
Lorsque vous rédigez un texte de remplacement, fournissez un texte concis et descriptif qui transmet l’objectif et le contenu de l’image. Il doit être clair, informatif et pertinent par rapport au contexte de l’image. Évitez le langage trop technique ou les détails inutiles. Concentrez-vous sur la transmission des informations essentielles, telles que les objets clés, les actions ou les éléments visuels, tout en évitant les interprétations subjectives de l’image. Restez concis pour vous assurer qu’il est lu efficacement par les lecteurs d’écran. Gardez à l’esprit que la recommandation standard pour la longueur maximale du texte alternatif est d’environ 125 caractères. Écrivez sur un ton neutre et assurez-vous que le contenu est grammaticalement correct.
Écrire pour un public international
Lorsque vous rédigez du contenu pour une application utilisée dans le monde entier, tenez compte de la diversité culturelle et de la sensibilité afin de garantir l’inclusion et la pertinence pour les utilisateurs d’horizons différents. Utilisez un langage culturellement neutre et facilement compréhensible par un public mondial. Évitez les expressions familières, l’argot ou les références spécifiques à une culture. De cette façon, vous n’exclurez ou n’offenserez pas accidentellement des utilisateurs de différentes régions ou origines linguistiques. Fournissez des versions localisées de l’interface avec des traductions adaptées aux préférences linguistiques et dialectales de chaque cible audience pour améliorer l’engagement et la compréhension des utilisateurs.
Ciblez les normes, valeurs et préférences culturelles lors de la conception de contenu pour un audience international. Différentes cultures ont des styles de communication, une étiquette et des normes sociales distincts qui influencent le comportement et les attentes des utilisateurs. Créer des interfaces qui trouvent un écho auprès des utilisateurs implique de prendre en compte des facteurs tels que le symbolisme des couleurs, l’iconographie et les formats de présentation du contenu spécifiques à chaque culture. Choisissez des éléments visuels tels que des icônes et des images qui ont du sens pour les utilisateurs dans divers contextes culturels. Si certains symboles peuvent avoir des significations universelles, d’autres peuvent varier considérablement dans leur interprétation en fonction des normes et croyances culturelles. Collaborer avec des experts locaux ou effectuer des tests utilisateurs pendant le processus de conception et de localisation peut fournir des informations précieuses et garantir que l’interface reflète les nuances culturelles et les préférences de la cible audience.